A LADA DA LAGO
Produzido por J.C. Byers
O LADO DA LAGO
Por Sir Walter Scott, Bart.
Editado com Notas Por William J. Rolfe, antigo Diretor do Colégio Alto da Cambridge, Mass.
Boston
1883
Prefácio
Quando primeiro vi a bela edição ilustrada de The Lady of the Lake de Mr. Osgood, pedei-lhe que me permitisse utilizar algumas das cortes em uma versão mais barata e anotada para uso escolar e doméstico; e este volume é o resultado.
O texto da poesia me deu alguma dor inesperada. Quando editei algumas das obras de Gray alguns anos atrás, descobri que não haviam sido impressos corretamente por mais de metade de século; mas neste caso, superei que a versão do Black chamada "Edição do Autor" poderia ser confiada como precisa. No entanto, logo no início, detectei algumas falhas evidentes em uma das muitas formas em que essa edição é publicada, e uma análise de outras mostrou que elas eram tão ruins quanto as de outros maneiras. A "Edição de Um Dólar" não era pior que a luxuosa edição de 1853, que tinha sua própria assortimento de falhas tipográficas. Nenhum dos dois que eu consegui obter concordava exatamente nas leituras. Eu tentei em vão encontrar uma cópia da primeira edição (1810) em Cambridge e Boston, mas consegui adquirir uma através de um livreiro de Londres. Comparé-a linha a linha com a edição de Edimburgo de 1821 (da biblioteca Harvard), com a primeira edição do Lockhart, a "Edição da Globe" e cerca de uma dúzia outras inglesas e americanas. Encontrei muitas falhas e corrupções em todos exceto a de 1821, e algumas até mesmo nessa. Por exemplo, na i. 217, Scott escreveu "Encontrou-se em cada penhasco uma estreita bower," e assim é impressa na primeira edição; mas em todas as demais que consegui obter, o "penhasco" aparece ao invés do "cliff", ajudando a ferir significativamente a passagem. Em ii. 685, todos os exemplares que eu vi desde a edição de 1821 têm "Eu não queria que meu coração dissesse," o que é pior do que incoerente; o leitura correta sendo "my heart". Em vi. 396, o escocês "boune" (embora ele apareça duas vezes em outras partes da poesia) foi alterado para "bound" nas edições desde 1821; e, oito linhas abaixo, a velha palavra "barded" tornou-se "barbed". Há centenas de correções semelhantes registadas nas Minuendos, e não citei aqui.
Restitui a leitura da primeira edição, exceto em casos em que tenho dúvida de que a leitura posterior é a correção ou alteração do autor. Há evidentes falhas tipográficas na primeira edição que Scott mesmo ignorou (veja nas Minuendos sobre ii. 115, 217,, Vi. 527, etc.), e às vezes é difícil decidir se uma leitura posterior - uma alteração de plural para singular ou semelhante variação - é um erro tipográfico ou a correção de um anterior erro. Eu fiz o melhor que pude, com os meios a minha disposição, para resolver essas questões e tenho pelo menos certeza de que a texto como eu fornece é mais próximo da verdade do que em quaisquer edições desde 1821. Como todos as variae lectiones são registrados nas Minuendos, o leitor que não aprova da minha adoção pode substituir aquele que prefere.
Retirei todas as notas de Scott (algumas delas foram abreviadas um pouco) e todas aquelas do Lockhart. Minhas próprias, eu os feizei como breves quanto possível. Existem, por certo, muitas das quais vários de meus leitores não precisarão; mas acredito que existam nenhumas que possam não ser úteis ou pelo menos interessantes para alguns deles; e espero que nenhum deles recorra a eles sem encontrar ajuda.
Scott é muito dado à utilização de palavras e construções do tempo de Elizabeth, e citei muitos "parallelismos" de Shakespeare e seus contemporâneos. Acredito que citei minha edição de Shakespeare apenas uma vez (em iii. 17), mas professores e outros que têm esse livro encontrarão vários adicionais ilustrações nas Minuendos sobre as passagens citadas.
Enquanto corrigia os erros dos editores anteriores, eu talvez tenha ignorado algum de minhas próprias. Estou já indebted às cuidadosas proofreaders da Universidade Press para a detecção ocasionais de slips nas citações ou referências; e eu estará muito agradecido com meus leitores por uma memorandum de qualquer outro que eles descobrir.
Cambridge, 23 de Junho de 1883..