Skip to content
Project Gutenberg

The Works of Lord Byron. Vol. 5 Poetry

Byron, George Gordon Byron, Baron

2007enGutenberg #23475Original source
Chimera52
Graduate

Translated from English. Translation by TranslateGemma 4B.

Showing first ~8,000 characters in French. Switch to English for the complete text.

Produit par Jonathan Ingram, David Cortesi et l'équipe de relecture distribuée en ligne à http://www.pgdp.net

NOTES DU TRANSCRIPTEUR

Ce texte est un fichier Unicode (UTF-8). L'utilisation principale des caractères non-ASCII est dans quelques phrases ou lignes de texte grec. Chacune de celles-ci est suivie d'une translittération en code Bêta, par exemple τραγος [tragos]. Les autres symboles Unicode sont quelques utilisations des lettres a, e, s et z avec un breve (ligne courbe) au-dessus, et des lettres a et u avec un macron (ligne droite) au-dessus. À quelques endroits, un seul exposant est montré par un accent circonflexe, et deux lettres en exposant par des accents circonflexes, comme J^n 10^th^.

Une caractéristique importante de cette édition sont ses nombreuses notes de bas de page. Les notes de bas de page indexées par des chiffres arabes (comme [17], [221]) sont informatives. Le texte des notes entre crochets est l'œuvre de l'éditeur E. H. Coleridge. Le texte des notes non entre crochets provient des éditions antérieures et est de la part d'un éditeur précédent ou de Byron lui-même. Les notes de bas de page indexées par des lettres (comme [c], [bf]) documentent des formes variantes du texte provenant de manuscrits et d'autres sources.

Dans l'original, les notes de bas de page sont imprimées au bas de la page auxquelles elles font référence, et leurs index commencent à nouveau sur chaque page. Ici, les notes de bas de page sont rassemblées à la fin de chaque pièce ou poème, et sont numérotées de manière consécutive dans tout le texte. Dans les blocs de notes de bas de page, il y a des nombres entre accolades : {321}. Ceux-ci représentent le numéro de page sur lequel les notes originales apparaissaient. Pour trouver une note qui était imprimée à l'origine à la page 27, recherchez {27}.

Les Œuvres

DE

LORD BYRON.

UNE NOUVELLE, RÉVISÉE ET ÉLARGIE ÉDITION, AVEC ILLUSTRATIONS.

Poésie. Vol. V.

ÉDITÉ PAR ERNEST HARTLEY COLERIDGE, M.A., HON. F.R.S.L.

LONDRES : JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET. NEW YORK : CHARLES SCRIBNER'S SONS. 1901.

PRÉFACE AU CINQUIÈME VOLUME.

Les pièces et poèmes contenus dans ce volume ont été écrits sur une période de deux ans – les deux dernières années de la carrière de poète de Byron. Mais ce n'était pas tout. Les cantos VI.-XV. de _Don Juan_, _La Vision du Jugement_, _Les Blues_, _L'Avatar Irlandais_ et d'autres poèmes mineurs appartiennent à la même période. La fin était proche, et comme s'il avait reçu un avertissement, il se hâta de compléter le recueil.

La preuve est impossible, mais l'impression demeure que la majeure partie de ce volume a été évitée et laissée inexplorée par au moins deux générations de lecteurs. Les anciens spectateurs de théâtre se souviennent de Macready comme "Werner", et beaucoup de personnes ont lu _Caïn_ ; mais à part les étudiants en littérature, les lecteurs de _Sardanapale_ et de _Les Deux Foscari_ sont rares ; de _L'Âge du Bronze_ et de _L'Île_ encore plus rares. Quelques-uns des poèmes ultérieurs de Byron ont partagé le sort des épopées de Southey ; et pourtant, avec une certaine persistance de Southey, Byron croyait que la postérité évaluerait ses "drames réguliers" dans un nouvel équilibre, et que ses critiques insouciantes feraient basculer la poutre. Mais "ces os peuvent-ils vivre ?" Les drames qui ont suscité l'admiration merveilleuse de Goethe, Lamartine et Sir Walter Scott peuvent-ils toucher ou saisir le lecteur plus aventureux d'aujourd'hui ? Il est certain que même les œuvres oubliées d'un grand poète et toujours populaire, qui ont laissé leur marque dans l'imagination créatrice des poètes et dramaturges d'un quart de siècle, seront toujours étudiées par les quelques-uns par motif de curiosité, ou à des fins de référence ; mais il est improbable, bien que non impossible, que dans la révolution des goûts et des sentiments, la poésie mourante ou éteinte renaisse dans le pays des vivants. Une poésie qui n'a jamais eu son heure, comme les _Chansons d'innocence_ de Blake, les _Ballades lyriques_ ou _Omar Khayyám_ de Fitzgerald, peut, à temps, être reconnue dans toute sa valeur ; mais c'est une tâche plus difficile pour un poème qui a perdu sa vogue de recrêter l'intérêt et l'enthousiasme de beaucoup.

Byron n'est qu'un exemple parmi d'autres. La poésie passée n'a que peu ou aucune attraction pour les lecteurs modernes. Ce poème ou ce drame peut être référencé, et occasionnellement examiné dans l'intérêt de la culture générale, ou en soutien d'une croyance ou d'une ligne de pensée.

(The end of the provided text.)

The Works of Lord Byron. Vol. 5 Poetry — Byron, George Gordon Byron, Baron — Arc Codex Library