Skip to content
Project Gutenberg

Indian Poetry Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

Arnold, Edwin, Sir

2008enGutenberg #25965Original source
Chimera48
College

Translated from English. Translation by TranslateGemma 4B.

Showing first ~8,000 characters in German. Switch to English for the complete text.

Wurde produziert von Sankar Viswanathan, Thierry Alberto und dem Online-Verteilt-Korrekturteam unter https://www.pgdp.net

INDIAN POESIE

BEINHALTEND

„DER INDISCHE LIED DER LIEDER“, AUS DEM SANSKRIT DER GITA GOVINDA VON JAYADEVA
ZWEI BÜCHER AUS „DER ILIADE INDIENS“ (MAHABHARATA)
„SPRECHWISSAME WEISHEIT“ AUS DEN SHLOKAS DES HITOPADEŚA UND ANDERER ORIENTALISCHEN GEDICHTE

VON
SIR EDWIN ARNOLD, M.A., K.C.I.E., C.S.I.

„Autor von ‚Licht Asiens‘“

OFFIZIER DES WEISSEN ELEFANT DES SIAM
DRITTE KLASSE DES IMPERIALEN ORDENS DES MEDJIDIE
FREUDER DES ROYAL ASIATISCHEN UND ROYAL GEOGRAPHISCHEN GESELLSCHAFTEN
Ehrenmitglied der Société de Géographie, Marseille etc. etc.

ZUVOR PRINCIPAL DES DECCAN COLLEGE, POONA
UND FREUDER DER UNIVERSITÄT VON BOMBAY

ACHTSER IMDRUCK

LONDON

KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO. LTD

DRYDEN HOUSE, GERRARD STREET, W.

1904

INHALTE.

SEITE

DER INDISCHE LIED DER LIEDER--

Einleitung 1

Hymne zu Vishnu 3

Sarga der Erste--Die Spiele Krishnas 9

Sarga der Zweite--Die Buße Krishnas 22

Sarga der Dritte--Krishna in Not 31

Sarga der Vierte--Krishna jubelte 37

Sarga der Fünfte--Krishnas Sehnsüchte 44

Sarga der Sechste--Krishna wurde mutiger 54

Sarga der Siebte--Krishna hielt vorgetäuscht 59

Sarga der Achte--Krishnas Ermahnung 75

Sarga der Neunte--Das Ende Krishnas Probekronen 79

Sarga des Zehnten--Krishna im Paradies 83

Sarga des Elftehnten--Die Vereinigung von Radha und Krishna 88

VERSCHIEDENE ORIENTALISCHE GEDICHTE--

Die Rajpoot-Frau 101

König Saladin 113

Der Kaliphs Entwurf 132

Hindoo-Beerdigungslied 137

Lied der Schlangencharmselber 138

Lied der Mehlmühle 140

Taza ba Taza 142

Das Mussulman-Paradies 146

Widmung eines Gedichts aus dem Sanskrit 150

Der Reitersprung des Raja 151

ZWEI BÜCHER AUS DER „ILIADE INDIENS“ 159

Die Große Reise 172

Der Eintritt in den Himmel 192

DIE NACHT DES MASSARDS 210

DER MORGENGEBET 216

SPRECHWISSAME WEISHEIT AUS DEN SHLOKAS DES HITOPADESA 221

THE INDIAN SONG OF SONGS.
EINLEITUNG.

OM!

VERERNUNGEN AN GANESHA!

„Der Himmel ist bewölkt; und das Holz ähnelt
dem Himmel, dick mit schwarzen Tamâla-Ästen;
O Radha, Radha! nimm diese Seele, die zittert
in der tiefen Mitternacht des Lebens, zu deinem goldenen Haus.“
So sprach Nanda,--und, geleitet von Radhas Geist,
fanden Krishnas Füße den richtigen Weg;
Daher, in der Glückseligkeit, die alle hohen Herzen erben,
schmecken sie gemeinsam die göttliche Freude der Liebe.

Derjenige, der diese Dinge für dich schrieb,
Über den Sohn Wassoodees,
war der Dichter Jayadeva;
Saraswati gab ihm stets
wunderschöne Fantasien, um seinen Geist zu füllen,
wie Palastmauern, die entlang laufen;
Immer tanzen Lakshmis mystische Tänzeren
zu seinen Liebesnoten.
Wenn dein Geist streben will,
zu Hari glorreichem, Hari gutem;
wenn er sich an ernste Zahlen ernährt.
Dunkel wie Träume und weich wie Schlaf,
gib dein Ohr Jayadev,
Herrn aller Zauber, die retten.
Umapatidhara's Ton
leuchtet wie Rosen nach dem Regen;
Sharans flussartiges Lied ist groß,
wenn du seine Flut verstehst;
Der weisere Dichter unter der Sonne
ist nicht zu finden als Govardhun;
Dhoyi hält den Zuhörer inne
mit seinen shlokas subtiler Kunst;
aber für süße Worte, die gut passen,
übertrifft Jayadeva._

(_Was folgt ist für die Musik_ MÂLAVA _und die Art_ RUPAKA.)

HYMNE ZU VISHNU

O du, der die gesegnete Veda hielt,
als alle anderen Dinge unter den Fluten geworfen wurden;
Starker Fisch-Gott! Barke der Menschen! Jai! Hari, jai!
Hoch, Keshav, hoch! du Herr der Welt!

Die runde Welt ruhte auf deinem weiten Nacken;
Auf deinem Hals, wie ein einfacher Maulwurf, stand sie:
O du, der für uns die Schildkrötenform nahm,
Hoch, Keshav, hoch! Herrscher über Welle und Holz!

Die Welt lag auf deinem gewölbten Stoß,
wie das dunkle Scheibchen des Mondes in seinem Sichellicht;
O du, der für uns den Wildschwein annahm,
Unsterblicher Eroberer! hoch, Keshav, hoch!

Als du deinen Riesenfeind erbeutetest,
und die Tore der Dunkelheit zerbrachst,
daß die Tore der Dunkelheit zerbrachen,
und die Tore der Dunkelheit zerbrachen.

(Der letzte Teil des Textes ist sehr fragmentarisch und weist starke stilistische Merkmale des klassischen Sanskrit- oder Sanskrit-inspirierten literarischen Stils auf.)
Indian Poetry Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems. — Arnold, Edwin, Sir — Arc Codex Library