Wurde produziert von Sankar Viswanathan, Thierry Alberto und dem Online-Verteilt-Korrekturteam unter https://www.pgdp.net INDIAN POESIE BEINHALTEND „DER INDISCHE LIED DER LIEDER“, AUS DEM SANSKRIT DER GITA GOVINDA VON JAYADEVA ZWEI BÜCHER AUS „DER ILIADE INDIENS“ (MAHABHARATA) „SPRECHWISSAME WEISHEIT“ AUS DEN SHLOKAS DES HITOPADEŚA UND ANDERER ORIENTALISCHEN GEDICHTE VON SIR EDWIN ARNOLD, M.A., K.C.I.E., C.S.I. „Autor von ‚Licht Asiens‘“ OFFIZIER DES WEISSEN ELEFANT DES SIAM DRITTE KLASSE DES IMPERIALEN ORDENS DES MEDJIDIE FREUDER DES ROYAL ASIATISCHEN UND ROYAL GEOGRAPHISCHEN GESELLSCHAFTEN Ehrenmitglied der Société de Géographie, Marseille etc. etc. ZUVOR PRINCIPAL DES DECCAN COLLEGE, POONA UND FREUDER DER UNIVERSITÄT VON BOMBAY ACHTSER IMDRUCK LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO. LTD DRYDEN HOUSE, GERRARD STREET, W. 1904 INHALTE. SEITE DER INDISCHE LIED DER LIEDER-- Einleitung 1 Hymne zu Vishnu 3 Sarga der Erste--Die Spiele Krishnas 9 Sarga der Zweite--Die Buße Krishnas 22 Sarga der Dritte--Krishna in Not 31 Sarga der Vierte--Krishna jubelte 37 Sarga der Fünfte--Krishnas Sehnsüchte 44 Sarga der Sechste--Krishna wurde mutiger 54 Sarga der Siebte--Krishna hielt vorgetäuscht 59 Sarga der Achte--Krishnas Ermahnung 75 Sarga der Neunte--Das Ende Krishnas Probekronen 79 Sarga des Zehnten--Krishna im Paradies 83 Sarga des Elftehnten--Die Vereinigung von Radha und Krishna 88 VERSCHIEDENE ORIENTALISCHE GEDICHTE-- Die Rajpoot-Frau 101 König Saladin 113 Der Kaliphs Entwurf 132 Hindoo-Beerdigungslied 137 Lied der Schlangencharmselber 138 Lied der Mehlmühle 140 Taza ba Taza 142 Das Mussulman-Paradies 146 Widmung eines Gedichts aus dem Sanskrit 150 Der Reitersprung des Raja 151 ZWEI BÜCHER AUS DER „ILIADE INDIENS“ 159 Die Große Reise 172 Der Eintritt in den Himmel 192 DIE NACHT DES MASSARDS 210 DER MORGENGEBET 216 SPRECHWISSAME WEISHEIT AUS DEN SHLOKAS DES HITOPADESA 221 THE INDIAN SONG OF SONGS. EINLEITUNG. OM! VERERNUNGEN AN GANESHA! „Der Himmel ist bewölkt; und das Holz ähnelt dem Himmel, dick mit schwarzen Tamâla-Ästen; O Radha, Radha! nimm diese Seele, die zittert in der tiefen Mitternacht des Lebens, zu deinem goldenen Haus.“ So sprach Nanda,--und, geleitet von Radhas Geist, fanden Krishnas Füße den richtigen Weg; Daher, in der Glückseligkeit, die alle hohen Herzen erben, schmecken sie gemeinsam die göttliche Freude der Liebe. Derjenige, der diese Dinge für dich schrieb, Über den Sohn Wassoodees, war der Dichter Jayadeva; Saraswati gab ihm stets wunderschöne Fantasien, um seinen Geist zu füllen, wie Palastmauern, die entlang laufen; Immer tanzen Lakshmis mystische Tänzeren zu seinen Liebesnoten. Wenn dein Geist streben will, zu Hari glorreichem, Hari gutem; wenn er sich an ernste Zahlen ernährt. Dunkel wie Träume und weich wie Schlaf, gib dein Ohr Jayadev, Herrn aller Zauber, die retten. Umapatidhara's Ton leuchtet wie Rosen nach dem Regen; Sharans flussartiges Lied ist groß, wenn du seine Flut verstehst; Der weisere Dichter unter der Sonne ist nicht zu finden als Govardhun; Dhoyi hält den Zuhörer inne mit seinen shlokas subtiler Kunst; aber für süße Worte, die gut passen, übertrifft Jayadeva._ (_Was folgt ist für die Musik_ MÂLAVA _und die Art_ RUPAKA.) HYMNE ZU VISHNU O du, der die gesegnete Veda hielt, als alle anderen Dinge unter den Fluten geworfen wurden; Starker Fisch-Gott! Barke der Menschen! Jai! Hari, jai! Hoch, Keshav, hoch! du Herr der Welt! Die runde Welt ruhte auf deinem weiten Nacken; Auf deinem Hals, wie ein einfacher Maulwurf, stand sie: O du, der für uns die Schildkrötenform nahm, Hoch, Keshav, hoch! Herrscher über Welle und Holz! Die Welt lag auf deinem gewölbten Stoß, wie das dunkle Scheibchen des Mondes in seinem Sichellicht; O du, der für uns den Wildschwein annahm, Unsterblicher Eroberer! hoch, Keshav, hoch! Als du deinen Riesenfeind erbeutetest, und die Tore der Dunkelheit zerbrachst, daß die Tore der Dunkelheit zerbrachen, und die Tore der Dunkelheit zerbrachen. (Der letzte Teil des Textes ist sehr fragmentarisch und weist starke stilistische Merkmale des klassischen Sanskrit- oder Sanskrit-inspirierten literarischen Stils auf.)
Project Gutenberg
Indian Poetry Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two books from "The Iliad Of India" (Mahábhárata), "Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.
Arnold, Edwin, Sir
Chimera48
CollegeTranslated from English. Translation by TranslateGemma 4B.
Showing first ~8,000 characters in German. Switch to English for the complete text.